<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>WHWG &#124; White House Writers Group &#187; Media</title>
	<atom:link href="http://www.whwg.com/category/services/media/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.whwg.com</link>
	<description>Effective Messages. Clear Results.</description>
	<lastBuildDate>Thu, 17 May 2012 18:10:48 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
		<item>
		<title>The Art of Miscommunication</title>
		<link>http://www.whwg.com/2010/09/the-art-of-miscommunication/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=the-art-of-miscommunication</link>
		<comments>http://www.whwg.com/2010/09/the-art-of-miscommunication/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Sep 2010 18:53:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sabrina Schaeffer</dc:creator>
				<category><![CDATA[Media]]></category>
		<category><![CDATA[Writing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.whwg.com/?p=1402</guid>
		<description><![CDATA[It’s not an uncommon situation.  Being in a foreign country, clumsily trying to navigate the native language, and receiving blank stares – or, scowls – in return. That’s exactly what Deborah Fallows – wife of famed journalist James Fallows – describes in her recent interview on NPR and writes about in her new book Dreaming [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>It’s not an uncommon situation.  Being in a foreign country, clumsily trying to navigate the native language, and receiving blank stares – or, scowls – in return.</p>
<p>That’s exactly what Deborah Fallows – wife of famed journalist James Fallows – describes in her <a href="http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=129552512">recent interview on <em>NPR</em> </a>and writes about in her new book <a href="http://www.amazon.com/Dreaming-Chinese-Mandarin-Lessons-Language/dp/0802779131/ref=sr_1_1?ie=UTF8&amp;s=books&amp;qid=1283366818&amp;sr=8-1"><em>Dreaming in Chinese: Mandarin Lessons in Life, Love, and Language</em></a>.  When Fallows accompanied her husband to China, she had taken a few semesters of Mandarin. But when they arrived, she found it a real challenge to communicate.<span id="more-1402"></span></p>
<p>Fallows is no stranger to foreign tongues. She earned her Ph.D. in linguistics and speaks half-a-dozen languages.  But she learned there’s an art to mastering a tonal language in which one syllable can have many, many meanings. And more often than not, Fallows felt she was mastering the art of miscommunication.</p>
<p>In one humorous anecdote, the author describes her effort to order “take-out” – or “dabao” from a Shanghai Taco Bell.  She tries every possible tonal combination, but the server couldn’t understand her request. He finally retrieved three other employees from the back, and Fallows continued to repeat <em>dabao</em>, <em>dabao</em>, <em>dabao</em> to them.  Finally – finally! – one of the men said “ah, <em>dabao</em>!”  And, just like that, she struck the chord and got her tacos to go.</p>
<p>For Fallows, hitting the right note was a cultural journey. But in communications, being on-key is everything.  You just can’t afford to be tone-deaf.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.whwg.com/2010/09/the-art-of-miscommunication/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

